segunda-feira, 28 de abril de 2014

Dublar Ou Não Dublar? Eis a Questão!

Gente to voltando Heeeeeee! Ninguém lembra ou sente minha falta heeee!


Bom galera, to voltando e com um assunto que gosto muito: Dublagem.


Já tive a oportunidade de conhecer um, dois, três, quatro ou cinco dubladores, falei com três deles.
Eles deixam claro que a admiração e reconhecimento dessa profissão vem de nós, fãs de Tokusatsu, animes e séries. Porém há algumas pessoas que ainda criticam e não compreende a necessidade dessa arte.
É fácil encontrar na internet as reclamações, falam que quem é fã de verdade assiste com o áudio original e etc.
Há também as questões sobre censuras... Vamos esclarecer por partes:

Se Afirmar Como Fã.

No Brasil, infelizmente, ainda não há a qualidade e variedade de animes e outras coisas mais que poderíamos ter. Disseminar a ideia que há uma padrão altissimo para ser fã não vai ajudar. Quem vai querer ser fã de algo que precisa ser "pós-graduado" para não ser "zuado", descriminado (ou como quiserem chamar). Quem vai querer?


Se vocês querem conteudo de verdade e com qualidade é preciso mostrar as pessoas, faze-las conhecer o lado bom dessas coisas que gostamos tanto!
Você é fã de verdade quando você sabe apresentar aos outros aquilo que você gosta, mostrando  o quanto é bom, e não criticando  o que sabe menos ou que aprecie de uma forma diferente...

Pra que Dublagem?

A dublagem não é só para "leigos".
Nem todos estão acostumados ou possuem paciência para ler rápido e observar a cena. Sempre ouço relatos de alguém que assiste uma vez para ler e outra para observar, ou então fica "pausando" para ler.
Tem também as pessoas que não podem ler, ou não sabem. Já imaginou se elas precisassem aprender outro idioma toda vez que fosse assistir algo estrangeiro?
Todos temos, ou deveriamos ter, os mesmos direitos, que se faça valer nessa area também!

A Dublagem e o Dublador.

Chegamos a raiz dos problemas.
O dublador não tem culpa se na dublagem a Sakura não é puta e se o Naruto não tem pinto pequeno!
Além dos problemas de ter que traduzir, fazer ter sentido, encaichar a fala na boca da personagem e ainda passar emoções e interpretar só usando a voz... A empresa, distribuidora, ou sei lá quem que tem os direitos da animação, ou série, contratam os dubladores mais também os limitam.
Muitas das obras já chegam de outros países editadas e passam por mais cortes aqui, por diverssos fatores como publico alvo, forma de exibição e etc.
Se é para um canal fechado usa-se a tesoura, se é para a TV aberta, pegam logo a serra-elétrica!

E também tem o fato de quererem que, no Brasil, animação seja exclusiva para crianças. É algo tipo: "Não importa se a personagem é um tarado, corta as cenas de abusos e mostra as lutas do heróis pra criançada por que isso vende!"
Dubladores fazem coisas incriveis, mesmo com todas as limitações impostas.

Comentários Finais.

É por tudo isso e muito mais que devemos nos unir e reclamar com essas empresas que controlam e manipulam, só querem lucro e nada mais, não entendem que não é apenas uma animação.
 Para muitos pode ser um sonho, uma lição, uma terapia, talvez até uma fuga positiva e momentanea da realidade dura que pode ser a vida, uma forma de usar a imaginação, despertar a criatividade, conhecer uma nova cultura,conhecer habitos e costumes diferentes...
De qualquer forma, acompanhar um anime, ou uma série, é sim uma forma de obter conhecimento, e isso deveria ser levado em consideração, todos deveriam poder ter acesso e com qualidade!

BJS e até a próxima!
Alguém tem um tablet para doar? kkkk É sério!  
Compartilhe este Post
Postagem mais antiga